在文学历史上,和贾平凹名字读音有相似争论的还有史学大家、古典文学大家陈寅恪,相信绝大多数人看到他的名字都会读“陈寅ke”,但陈寅恪本人、亲属、助手以及很多朋友如季羡林等人都读“陈寅que”,于是陈寅恪的名字到底该怎么读也成了一个历史及文学话题。
实际上,陈寅恪的名字的读音问题和贾平凹非常相似。
首先,陈寅恪名字的读音也是和小名有关,陈寅恪父母称呼他为“que儿”。
其次,陈寅恪读“陈寅que”也是有章可循,在早期的《辞海》就收录了“恪”的两个读音,恪读“ke”,旧读“que”。
陈寅恪先生是客家人,客家人的很多文字读音中也是保留了旧读音的,因此陈寅恪自己称呼自己为“陈寅que”,他的朋友里有很多文学大家,喊他“陈寅que”不仅是尊重陈先生本人,也是尊重古典文学。
再扩展一下话题,演艺圈也有类似贾平凹和陈寅恪名字读音的争议,如香港明星万绮雯。
万绮雯中的“绮”在现代汉语字典里只读“qi”,因此大陆媒体称呼她为“万qi雯”,但在粤语媒体以及粤语圈里还是称呼她为“万yi雯”的时候更多。
原因在于,“绮”在以前是有两个读音的,比如在公元1039年完稿并于1043年刊行的北宋韵书《集韵》,在这本古代读书人使用的工具书中就标注了“绮”有两个读音,一直持续到公元1985年。
公元1057年苏轼考中进士,1076年写下《水调歌头·明月几时有》,词里出现了“低绮户”。邓丽君在唱《但愿人长久》时一直唱“低yi户”,王菲也是,而在大陆早期的语文课本里也存在读音差别,不同地区不同版本的语文教材里,有的课本教“qi”,有的课本教“yi”。