雨霖铃原文拼音,雨霖铃原文翻译及注释

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-28 14:44:16

唐代很多大曲来源于唐诗,而所取调名亦是吻合唐诗本事的,比如《雨霖铃》,是唐玄宗在安史之乱避乱入蜀时思悼杨贵妃命乐工张野狐所作的曲子。郭茂倩云:“《明皇别录》曰:帝幸蜀,南入斜谷。属霖雨弥旬,于栈道雨中,闻铃声与山相应。帝既悼念贵妃,因采其声为雨霖铃曲,以寄恨焉。”(《乐府诗集》)可见词调名称与所写内容亦是相吻合的。张祜《雨霖铃》“长说上皇垂泪教,月明南内更无人”,崔道融《羯鼓》“寂寞銮舆斜谷里,是谁翻得雨淋铃”,杜牧《华清宫》“行云不下朝元阁,一曲淋铃泪数行”等,都借“雨霖铃”词调歌咏明皇贵妃夜雨淋铃本事。

再如“夜半乐”“还京乐”是唐明皇未当皇帝之前,因朝政大权系于韦皇后一手,为诛除韦后势力,自潞州还京师,夜半举兵诛*韦后,明皇大获全胜,而制“夜半乐”“还京乐”二曲,并又作文成曲与小破阵乐。《太平御览》载:“还京乐者,唐明皇自蜀反,正乐官张野狐撰此曲。”因为曲调是依本事表达皇帝获胜还京的快乐心情,所以调牌中的“乐”字当为表达情绪喜乐而读“lè”。

雨霖铃原文拼音,雨霖铃原文翻译及注释(5)

△《清平乐》剧照

依本事而作的曲,曲调所表达的情感也与词意相得益彰。如“何满子”本为人名,姓何名满,唐玄宗时沧州人氏,因开罪于明皇,被判死刑,临刑前特制一曲,以表其哀。因何满子深感自身伤悲,乐曲开篇即悲切哀怜,八段歌词中有四次变调,哀凉深婉,闻者无不潸然涕泣、肝肠寸断,时人也称为“断肠曲”。元稹听罢感慨万端,作《何满子歌》云:

何满能歌能宛转,

天宝年中世称罕。

婴刑系在囹圄间,

水调哀音歌愤懑。

梨园弟子奏玄宗,

一唱承恩羁网缓。

便将何满为曲名,

御谱亲题乐府纂。

鱼家入内本领绝,

叶氏有年声气短。

自外徒烦记得词,

点拍才成已夸诞。

我来湖外拜君侯,

正值灰飞仲春管。

广宴江亭为我开,

红妆逼坐花枝暖。

元稹一诗道尽了何满子的哀愁,诗中说他歌声悦耳、婉转动人、音调美妙、技巧甚高,虽获罪陷于囹圄,而能在狱中唱作出一首感人至深的乐章。后梨园乐人奏禀唐明皇,明皇深受感动,特赦何满子之罪,并将乐曲取名为“何满子”。当时擅唱《何满子》的尚有叶氏、有熊、沈阿翘等人,因能对何满的悲伤感同身受,自可将词、曲做完美的诠释与表达。我们今天虽然无缘听到原曲,但仍可从当时文人诗作中窥得此曲音情,领略到其新奇重叠的演唱技法和哀怨婉转的曲调词情。

雨霖铃原文拼音,雨霖铃原文翻译及注释(6)

△《清平乐》剧照

yuè或是lè

这是一个问题吗?是的!

理解了词调名称与内容的关系,我们再看“清平乐”,原为唐教坊曲名,取用汉乐府“清乐”“平乐”这两个乐调而命名,后用作词牌。《宋史•乐志》入“大石调”,《金奁集》《乐章集》并入“越调”。这也是为什么自古多有争论“乐”字读音为“yuè”的原因。

雨霖铃原文拼音,雨霖铃原文翻译及注释(7)

如果追溯词调本事,如《碧鸡漫志》据《松窗录》云:“开元中,禁中初种木芍药,得四本,红、紫、浅红、通白繁开,上乘照夜白,太真妃以步撵从。李龟年手捧檀板,押众乐前,将欲歌之。上曰:‘焉用旧词为?’命龟年宣翰林学士李白立进清平调词三章。白承诏,赋词,龟年以进。上命梨园弟子约格调,抚丝竹,促龟年歌。太真妃笑领歌意甚厚。”可见是明皇、与贵妃赏花,眼见一派清平和乐之景,饶有兴致,而命乐工谱曲,李白填词。李白此时所呈上的即是《清平调》三首。诗中“云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓”“解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干”等句歌颂贵妃美貌,名花美人两相衬映衬,君臣和乐谐,描绘出一片和乐盛世的景致。

由此,“清平乐”词亦多为昌平盛世而歌。说回到我们前文提到的电视剧“《清平乐”》,这部剧展现的亦是宋仁宗仁政治理下北宋王朝清平和乐的图景,那么其中的“乐”亦当理解为美满、和乐,故音当为“lè”。

雨霖铃原文拼音,雨霖铃原文翻译及注释(8)

上一页123下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.