丝绸之路的起点怎么翻译,中国丝绸之路用英文怎么说

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-30 13:21:31

首先要感谢曾经留学德国的知友 @夏殊 为我提供材料,她在柏林国家图书馆官方网站上找到了李希霍芬《中国——亲身旅行和据此所作研究的成果》一书的德文原版扫描版,李希霍芬关于丝绸之路概念的提出与讨论主要集中于此书,然而此书的中文版尚未出版,可能还没有翻译出来。

丝绸之路的起点怎么翻译,中国丝绸之路用英文怎么说(1)

丝绸之路的起点怎么翻译,中国丝绸之路用英文怎么说(2)

在这里,我再次回答这个问题,丝路申遗已经结束好几年了,联合国教科文组织对于丝路定义的阐述 @和光同尘 的答案中也有提及,西安、洛阳都算是丝路的起点,当然,定义以汉唐为限定,则魏晋南北朝以及元代的丝路被弱化了,这是不折不扣的事实。严格来说,元代欧亚大陆东西方的陆上交流丝毫不逊色于汉唐两代,远远胜于魏晋南北朝,按照 @寒鲲 的观点,作为一个时期政治、经济、文化中心的京师,自然是丝绸之路最主要的目的地和出发点,那么元大都、上都当然有资格位列丝路起点,不过现在尘埃落定,丝路的时间背景已经突出强调了汉唐两代,这一点我们就不做过多讨论了。

现在我们不妨追根溯源,看看丝路概念的创立者——德国学者李希霍芬心中的丝路起点究竟在哪里。

丝绸之路的起点怎么翻译,中国丝绸之路用英文怎么说(3)

文首提到的李希霍芬原作对这个问题有精彩的阐述。他首先摆出了关于丝路(Seidenstrasse)终点赛拉大都市(Sera metroplis)具体所指的三种观点。D'Anville认为是Kan-tshou,应该在甘肃省河西地区;Lassen认为是Hami,即今新疆哈密;另一部分人认为是帝国天子居处长安(Tshang-ngan der kaiserlichen Residenz)。李希霍芬赞成第三种说法,他认为Sera metroplis毫无疑问是长安,并表示那时的商旅不可能没听说过长安这样的城市以及其财富与荣耀,同时,他也参考了中国史书,确定了这个说法。

丝绸之路的起点怎么翻译,中国丝绸之路用英文怎么说(4)

首页 12345下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.