此时此夜难为情翻译,夜月明人尽望不知秋思落谁家翻译

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-05-01 12:13:43

此时此夜难为情翻译,夜月明人尽望不知秋思落谁家翻译(1)

俗话说,语言是一门艺术,说话是一种技巧。

而艺术则需要技巧去表现。

在我们的日常生活中,

会用不同的话来表达不同的含义或是形容不同的状态。

那如果用一句古诗来表达我们的一些现代日常用语和形容词,

你会想到哪句诗呢?

此时此夜难为情翻译,夜月明人尽望不知秋思落谁家翻译(2)

“你好漂亮”

如果是热情的老白(白居易),他也许会这样说:

回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。

译文:回头的嫣然一笑,百般娇媚同时显现。六宫的粉白黛绿,立刻全都褪掉了色彩。

趣评:虽然夸张了点哈,不过诗魔给别个奉起硬是一点都不小气的哦。

此时此夜难为情翻译,夜月明人尽望不知秋思落谁家翻译(3)

“孤单”

替考大神温庭筠,原来也会有感到孤单的时候:

鸡声茅店月,人迹板桥霜。

译文:嘹亮的鸡鸣声,沐浴着晓月余辉的茅草店;依稀的足迹,覆盖着早春寒霜的板桥……

趣评:没有一个字在说孤单,但每一个字透露出的都是孤单。(孤单的原因会不会是最近没人找他去替考了?)

此时此夜难为情翻译,夜月明人尽望不知秋思落谁家翻译(4)

首页 123下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.