辛未文言文翻译,时贤文言文翻译

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-05-02 16:50:34

太平兴国①六年九月壬寅,以左拾遗、直史馆田锡为河北南路转运副使,因入辞(推辞,拒绝这个任命),直进封事,言军国要机者三,朝廷大体(有关大局)者四,即赐诏书,因赐钱五十万。

【注】左拾遗,古代官职,主要作用是捡起(皇上)遗漏的东西(政策决策失误),隶属谏诤机构。他们的工作就是挑皇帝的毛病。这个官职不算大,大概居于七、八品左右。

封事:密封的奏章。古时臣下上书奏事,防有泄漏,用皂囊封缄,故称。

【翻译】太平兴国六年九月壬寅日,让左拾遗、直史馆田锡担任河北南路的转运副使,田锡于是进宫请辞,直接进献奏章,对三件军国要事和四件有关朝廷大局的事献言献策,皇上当时就下诏褒奖,并赏钱五十万。

或谓锡曰:“今日之事鲜(少)矣,宜少(稍微)远谗忌。”锡曰:“事(侍奉)君之诚,惟恐不竭,且天植培养()其性,岂一赏可夺(改变)耶?”至河北,复驿书言边事。

【翻译】有人对田锡说:“今日的事太少见了,你应该稍稍收敛锋芒以远离谗言和妒忌。”田锡说:“我侍奉国君的忠诚,唯恐不能竭尽,况且这是天生的本性,怎会因为一次赏赐就改变呢?”到河北后,又由驿使送信给皇帝,论述边防大事。

锡好直言,上或时不能堪(忍受),锡从容(委婉)奏曰:“陛下日往月来,养成圣性。”上悦,益重(器重)焉。

【翻译】田锡喜好直言进谏,皇上有时也不能忍受,田锡就委婉地上奏说:”陛下在日来月往之间,养成了圣人的性情。“皇上非常高兴,更加器重田锡。

八月癸亥,开宝寺浮屠工毕,巨丽精巧,锡尝上疏谏,其(其中的)言切直者则曰:“众以谓金碧荧煌,臣以谓涂膏衅血。”上亦不怒。上他日谓宰相吕端曰:“群臣奏对,惟田锡、康戩陈词不繁,指事尤切。

【注】浮屠,亦作“ 浮图”,佛教语。意思是:一指佛陀,佛;二指佛教;三指和尚;四指佛塔;五、旧时称伞或旗的顶子,因其形似塔顶,故名;六、博戏中掷骰子所成的一种贵彩;七指浮屠镇。文中指的是佛塔。

【翻译】八月癸亥日,开宝寺的佛塔建造完成,色彩非常华丽,做工精细巧妙,田锡上疏进谏,其中有些话非常恳切率直:“众人都认为这个佛塔富丽堂皇,但我却认为它是榨取民脂民膏的结果。“皇上也不生气。皇上有一天对宰相吕端说:“大臣在朝廷回答问题时,只有田锡、康戩的陈述要言不繁,指陈事务尤为切要率直。”

辛未文言文翻译,时贤文言文翻译(1)

咸平②五年,田锡权(暂时)干当(主管)通进银台司兼门下封驳事,此乃给事中之职,故事(依照旧例)隶枢密院。后三日,锡奏请访宰相、枢密以(用)决胜千里之筹。

【翻译】咸平五年,田锡暂时掌管通进银台司,兼任门下封驳事,这是给事中的职责,按旧例隶属枢密院。过了三天,田锡就上奏请示向宰相、枢密请教决胜千里的策略。

锡再掌银台,每览天下章疏,有言民饥盗起及诏敕不便者,(定语后置)悉条奏其事,上对宰相称锡“得诤臣之体”。六年十二月辛未,田锡卒。

【注】银台:宋有银台司,掌受天下状奏案牍,因司署在银台门内故名。

章疏,意思是旧时臣下向君上进呈的言事文书。

【翻译】田锡第二次掌管银台司,批阅天下的奏章,如果有说百姓饥荒盗贼兴起以及诏令不方便百姓的奏章,田锡都逐条上奏,皇上对宰相称赞田锡“深得诤臣之体”。六年十二月辛未日,田锡去世。

锡耿介寡合,严恭好礼,居公廷,必危坐终日,未尝有懈容。慕魏征、李绛之为人,及居谏署,连上八疏,皆直言时政得失。

【注】寡合:迎合别人。公廷:官署,官员办公的地方。危坐,指端坐,亦指坐时敬谨端直。谏署,意思是谏官的官署。

【翻译】田锡生性耿直,很少迎合别人,庄严恭敬,讲究礼节,在官署办公,整天都端正地坐着,脸色不曾有一丝懈怠。他仰慕魏征、李绛的为人,等到他任谏官时,连续上奏八道奏疏,都直讲当时朝政的得失。

尝曰:“吾立朝以来,封疏五十二奏,皆谏臣任职之常也。言苟(如果)获从,吾幸大矣,岂可藏副(副本)示后,谤(批评)时卖直耶?”悉取焚之。临终,自作遗表,劝上以慈俭守位,居安思危,居理思乱。

【注】卖直,故意表示公正忠直以获取名声。

【翻译】他曾经说:“我在朝为官以来,上疏奏章五十二次,都是谏官职份内的通常应说的话。进言如果能被皇上听取,那就很荣幸了,又怎可以收藏副本给后人看,靠批评时局来卖弄自己的公正忠直呢?“把这些奏章全都取出焚烧了。临去世的时候,亲自写遗表,规劝皇上用仁慈节俭维护统治,居安思危,在治世时思虑祸乱。

辛未文言文翻译,时贤文言文翻译(2)

上览之恻然,谓宰相李沆曰:“田锡直臣也,天何夺之速耶?婴疾以来,朕日遣太医诊疗,卒(最终)不能起。尽心匪懈,终始如一,若此谏官,诚不易得。朝廷少有阙失,方在思虑,锡之章奏已至矣。不顾其身,惟国家是忧,孰(谁)肯如此?

【注】恻然:悲伤的样子。婴疾,缠绵疾病;患病。匪懈,不懈怠。

【翻译】皇上看了颇为感动,对宰相李浣说:“田锡,是个忠直的臣子,苍天为什么这么早就夺走他的性命呢?他生病以来,我每天派太医给他诊断治疗,最终也不能康复。他竭尽忠心,毫不懈怠,始终如一,像这样的谏官,确实不可多得。朝廷稍有失误,我还正在考虑,田锡的奏章就已呈上来了。他不顾惜自己的身体,一心为国担忧,谁又肯这样呢?

朕每览其章,必特召(召见)与语(交谈),以奖激之。锡尝虑奏疏不得速达,遂令每季具(详细)所上事目及月日以闻,而所修二书,竟(最终)弗克就(完成),深可悯也。”优诏赠工部传郎,赙赗加等,命有司录其事,布告天下。

【注】赙赗fù fèng,意思是送给死者的布帛、车马等财物

我每次阅览他的奏章,一定特地召见他同他交谈,以此来褒奖激励他。田锡曾担忧他的奏章不能快速送达,就让他每季都详细列出上奏的事项和时间来报告给我,他所编写的两本书,最终不能完成,真是令人同情啊!”下诏嘉奖田锡,追赠田锡为工部侍郎,赠给他办丧事的财物提高一个等级,命令有关部门记述他的事迹,布告天下。

(选自《皇宋通鉴长编纪事本末·奖用贤臣》,有删节)

[注]①太平兴国:宋太宗的年号。②咸平:宋真宗的年号。

10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)

A.吾立朝以来/封疏五十二奏/皆谏臣任职之常也/言苟获从吾幸大矣/岂可藏副示后/谤时卖直耶/

B.吾立朝以来/封疏五十二/奏皆谏/臣任职之常也/言苟获从吾/幸大矣/岂可藏副示后/谤时卖直耶/

C.吾立朝以来/封疏五十二奏/皆谏臣任职之常也/言苟获从吾/幸大矣/岂可藏副示后/谤时卖直耶/

D.吾立朝以来/封疏五十二/奏皆谏/臣任职之常也/言苟获从/吾幸大矣/岂可藏副示后/谤时卖直耶/

10.A(吾立朝以来,封疏五十二奏,皆谏臣任职之常也。言苟获从,吾幸大矣,岂可藏副示后,谤时卖直耶?)

11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)

A.路,宋朝行政区域名,与“烽火扬州路”的“路”意义相同,大致相当于现代的省。

B.驿书,指经过驿站递送的文书。驿,古时传递公文的人在中途休息、换马的地方。

C.从容,委婉得体之意,《屈原列传》中“皆祖屈原从容辞令”的“从容”亦为此意。

D.银台,指银台司,因司署设在银台门内得名,隶属枢密院,负责户籍、财政等事务。

11.C(“负责掌管户籍、财政等事务”错,户籍,财政是户部管理的事物)

12.下列对原文有关内容的概述,不正确的一项是(3 分)

A.田锡因对军国要事献言献策得到皇帝褒奖,有人劝他要远离谗言和妒忌,但他仍坚持己见,继续进言。

B.开宝寺佛塔建成以后,众人都称赞佛塔建得金碧辉煌,惟独田锡直言不讳,指.出这是在榨取民脂民膏。

C.田锡非常仰慕魏征、李绛的为人,等到他担任谏官以后,接连呈上了八道奏疏,直指当时朝政的得失。

D.田锡担忧自己的奏章不能按时送达,就让人每季都详细地列出要上奏的事项和时间,并报告给皇上。

12.D(应是皇上让田锡每季都详细地列出要上奏的事项和时间。原文“锡尝虑奏疏不得速达,遂令每季具(详细)所上事目及月日以闻”)

13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8 分)

(1)群臣奏对,惟田锡、康戬陈词不繁,指事尤切。(4分)

(1)大臣在朝廷回答问题时,只有田锡、康戬的陈述要言不繁,指陈事务尤为切要率直。(4分。“奏对”“陈词”“指事”各1分,语意通顺1分)

(2)朝廷少有阙失,方在思虑,锡之章奏已至矣。(4分)

(2)朝廷稍有失误,我还正在考虑,田锡的奏章就已呈上来了。(4分。“少”“阙失”“方”各1分,语意通顺1分)

14.为政者应如何对待贤臣?请结合全文简要概括。(3分)

①及时隆重奖励贤臣的功绩;②宽容接受贤臣直谏和冒犯;③善于发现、发挥贤臣的优点。(3分。答对一点得1分,其它答案言之成理亦可)

辛未文言文翻译,时贤文言文翻译(3)

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.