惠子相梁的翻译,惠子相梁的翻译策略

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-05-03 23:09:55

惠子相(xiàng)梁,庄子往见之.或谓惠子曰:"庄子来,欲代子相."于是惠子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之,曰:"南方有鸟,其名为雏(yuān chú),子知之乎?夫鹓雏发于南海,而飞于北海;非梧桐不止,非练实不食,非醴(lǐ)泉不饮。于是鸱(chī)得腐鼠,鹓雏过之,仰而视之曰:'吓 (hè)!'今子欲以子之梁国而吓我邪(yé)?"

惠子相梁的翻译,惠子相梁的翻译策略(1)

【一词多义】

①吓 仰而视之曰:"吓":模仿鸱发怒的声音。

今子欲以子之梁国而吓我邪:吓用作动词,威胁

②于 夫鹓发于南海:从

于是鸱得腐鼠:在

而飞于北海:到达

③相 惠子相梁:做宰相

欲代子相:宰相之位

④于是 于是惠子恐:因此,于是

于是得腐鼠:在这时

⑤之 仰而视之:代指鹓雏

子之梁国:结构助词"的"

【通假字】

今子欲以子之梁国而吓我邪?:邪, 通" 耶" 语气词,相当于"吗"

【特殊句式】

省略句 【原句】 惠子相梁

改:惠子相于梁

【翻译】 惠子在梁国做宰相

倒装句 【原句】 夫鹓雏发于南海 (状语后置)

改:夫鹓雏于南海发

【翻译】 鹓雏从南海出发

【古今异义】

①非梧桐不止

止:古义:栖息 今义:停止

②于是得腐鼠

于是:古义:在这时 今义:因果关系

【译文】惠施在梁国做国相,庄子去看望他.有人告诉惠施说:"庄子到梁国来,是想取代你做宰相."于是惠施非常害怕,在国都搜捕三天三夜.庄子前去见他,说:"南方有一种鸟,它的名字叫,你知道吗?那鹓鶵从南海起飞飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美如醴(lǐ)的泉水不喝.在此时鹞鹰拾到一只腐臭的老鼠,鶵从它面前飞过,鹞鹰仰头看着,发出'喝'的怒斥声.现在你也想用你的梁国来吓我吧?"

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.