附:
不伦不类的“与有荣焉”
近来“与有荣焉”这个词语被频频使用。百度词条下也被人注释了:
与有荣焉是一个汉语词语,读音为yǔ yǒu róng yān,意思是因而也感到荣幸。出自《清史稿·列传二百四十七》。“与有荣焉”是宋代以来的常语,并非成语。
没有在网上找到“与有荣焉”关于宋代以来如何应用的例子,只找到词条推荐的清史稿中的一句话“五人虽败,犹有荣焉”。
说实话 “犹有荣焉”与“与有荣焉”二者的意思是不同的。
《清史稿·列传二百四十七》这句话的具体语境如下:
论曰:中东之战,陆军皆遁,宝贵独死平壤;海军皆降,世昌独死东沟。中外传其壮节,并称“双忠”。及日兵入奉,永山独死凤城,敌遂长驱进矣。旅大既失,威海势孤,步蟾、宗骞皆先后誓死。士气如此,岂遂不可一战?此主兵者之责。五人虽败,犹有荣焉。
“五人虽败,犹有荣焉”的意思是“(左)宝贵、(邓)世昌、(袁)永山、(刘)步蟾、(戴)宗骞这五个人虽然失败了,在他们身上还是表现出了荣耀”。
“犹有荣焉”就是“在他们身上还是表现出了荣耀”。
“犹有荣焉”一个字一个字的落实了来解释:
犹,还,还是。有,表存在出现,表现出。焉=于 是=在 他们身上、对 他们来说、从 他们身上”。也就是说,“焉”虽然是一个字,但兼有介词“于”和代词“是”两个词的属性。在这里,“于”就是“在”“对”,“是”就是“这”“他们”“他们身上”。
请各位注意,由于对“焉”字的解释不准确、不正确,出现了与“焉”相关的词语一系列不合理的解释。
“犹有荣焉”正确解释起来还可以,“与有荣焉”实际是无法解释的。因为“与”本身也是介词,是“跟”“同”的意思,他跟“焉”字“于是”冲突了。这是一例不明白古代语言的确切含义和用法拿来滥用的例子,还带来了谬种留传。这是近代以来出现的一种浮躁文化现象。