这里有个插入语,我一开始读英文小说的时候这种插入语,我说我会翻译,因为他打破了原有的次序。伊丽莎白本的特被迫去坐在那里,两只舞他都没有跳,就坐在那里。为什么?因为缺少男士。在他坐在那里一段时间,达西先生就一直站在旁边。所以他就能听说到达西先生和宾利先生的谈话。
这里有一个定语从句解释说明了宾利先生刚刚从跳舞当中走过来,就是他没跳舞了,坐在这里休息几分钟没有跳舞了。催促他的朋友就是催促大西加入去跳舞。他说来大西,这个还有不是有的?是的,我必须是你跳跳舞。你最好用你的简易告建议等等表示最好的意思,你最好去最好来跳舞。我肯定不会去跳舞。你知道我是多么的站很站很跳舞。
就像今天这样一个聚会,这真的是令人难以接受,太糟糕了。他的意思是说你的姐妹们,engage的都有搭档了都被占用了。我们一直用在这个房间里面没有任何其他的女人。在这个房间里没有任何一个其他女人。对我来说去和他站在一起或者去和他跳舞,那不是一个惩罚,就是和这个房间里的任何其他的女人跳舞,对他来说对妲己来说都是一个惩罚。