陶都鸳鸯鱼。上半段金香酥脆,下半段清淡细嫩。
“意见接受,态度照旧”
但真正把外地人转晕的,是菜单里的谐音字,和那些不规范的简化字。
带外地朋友去吃猪肠粉,她对招牌上写的“够爽”“够念”的“念”字百思不得不解。

招牌上的“够念”,你们会想到什么?
“你们煮猪大肠的时候,还需要特别念些什么吗?”
老广州会心一笑,这个“念”的发音约等于“琳”,粤语里指食材煮得绵软的意思。但“lin”没有规范的粤语字,于是坊间就有了各种灵机一动的谐音。
土尤、旦黄、豆卜、鱼咀这种简化错别字,资深食客们多吃两趟,倒是可以凭着经验值猜出个大概。改?是不可能改的了。掺杂着半生不熟的普通话、用粤语口音来给点菜和交流、小心翼翼揣测着待会端上来的菜的形态和味道,也是外地人在广州吃饭的乐趣之一。

人们在大排档吃饭。

年轻先锋的广州街头。
兼收古旧传统
并蓄四方年轻
广州,好嘢!
News
来源 | 风味星球
编辑 | 梁翠
校对 | 居伟强
,