够大吧
实际上,用船称猪这个事可能是假的。咱们直接看原文吧。
朔人有献燕昭王以大豕者,曰:“养奚若?”使曰:“豕也非大圊不居,非人便不珍,今年百二十矣,邦人谓之豕仙。”王乃命豕宰养六十五年,大如沙坟,足如不胜其体。王异之,令衡官桥而量之,折十桥,豕不量,又命水官舟而量之,其重千钓,其群臣言于王曰:“是豕无用。”(《苻子》)
《苻子》的作者是苻朗,前秦王苻坚的侄子,很有才华。但这个故事应该是编的。这个故事有两个破绽:一是猪不对,一是方法叙述过于简单。
- 先说猪。
朔人献给燕昭王的这头猪是个家猪,它住大圊(厕所),吃人粪。这是家猪的特征。家猪最长能活20年。退一步讲,这头家猪是野猪刚进化来的,按野猪算,野猪最长寿命50年。这头猪已经活了185年了。还能折腾(拆桥)。野猪据传说能长到800斤,估摸这头猪远不止这个数。另外,这头猪最后被宰了,还能托梦给燕昭王(我给省略了)。这是个猪精呀!
二师兄
就四个字:舟而量之。用桥称量简单,以前都用杆秤,这经验都有,用桥吊起猪,找好秤砣秤杆就行了。所以这个不用详细讲。可是舟而量之,就这四个字,怎么操作?只能有一个原因,以前有人这么干过。大家耳熟能详,所以一说大家都懂。那么,谁这么干过?自然是曹冲。
比曹冲晚一百多年的苻朗编这个故事的目的是什么,我不知道。但有这两点破绽,这个故事肯定是编的。陈教授引用了一个四手的编造的故事,自然证明不了什么。
陈教授的论据四。这是个佛经故事,讲的是用船秤象。出自《杂宝藏经·弃老国缘》。
天神又问,此大白象有几斤?而群臣共议,无能知者。亦募国内,复不能知。大臣问父,父言,置象船上,著大池中,画水齐船,深浅几许,即以此船量石著中,水没齐画,则知斤两。即以此智以答天神。
尽管《杂宝藏经·弃老国缘》是北魏时期的吉迦夜和昙曜翻译的,比曹冲称象晚了200年左右,但陈教授还是努力证明这个故事是早于曹冲的。
低仿
实际上,这个故事也是假的。先说这个故事。讲的是一个道理:老人被活埋,儿子不忍心,结果发现老人还有用。按照套路,这个有用的老人是如来的一个转世。这个故事比较长,是天神要保护国王,先出几道题,看看国王值不值得保护。几个脑筋急转弯和几个生活小窍门。阿凡提的故事里也有这样的故事,我国西南少数民族里也有好多类似的故事。其实就是个历代智慧故事的合订本。
吉迦夜和昙曜翻译的时候,并不注明翻译自哪部佛经的第几节。只是故事。《杂宝藏经》的优点就是来源极多,这一段,那一段。不像我国古代学者,引文一定注明出处,以示严谨。
佛经讲究的是教化,你管我出自哪,你信了就好。所以,佛经故事经常会出现一个故事有好几个主人公的情况。
南北朝时期,佛教大起大落。梁武帝就这么干过:先是大兴佛寺,发现不对了,就开始灭佛。可是佛经来自印度,尽管达摩带来一些,然而毕竟有限。没有经文怎么办?自己动手,闭门造车。反正都是些小故事,依葫芦画瓢,都是专家,蒙外行没问题。因此真真假假,鱼龙混杂,就像正宗的阳澄湖大闸蟹一样。也难怪唐僧一定要亲自去趟印度了。
《杂宝藏经》里的内容有的能找到源头,有的找不到,就成了陈教授的理由:
因知卷壹之弃老国缘亦当别有同一内容之经典,译出在先,或虽经译出,而书籍亡逸,无可徵考。或虽未译出,而此故事仅凭口述,亦得辗转流传於中土。
没有源头,老老实实做学问,存疑就好。陈教授这般解释之后,回手一耙,打在了陈寿的脑袋上:
遂附会为仓舒之事,以见其智。
你找不到源头,反过来还说陈寿为了阿谀曹氏。要知道,陈寿完成《三国志》是在西晋,曹魏早已灭亡,而且篡位的是司马氏,他的主子,他要阿谀曹氏,是要找死吗?
司马炎
所以理由只能是,曹冲称象这件事妇孺皆知。而陈寿的《三国志》中《魏志》主要来自王沈等著的《魏书》和鱼豢所著的《魏略》,他们生活的年代离曹冲的年代更近,更容易接近事实的真相。况且《魏书》是官修,《魏略》是私撰,两者一致,只有一个理由,“曹冲称象”是个实事儿。
总结:陈寅恪先生的这篇文章,说曹冲称象的事儿是假。可是,四条理由,没有一条能站住脚。是盛名之下其实难副,还是智者千虑必有一失,还是另有其他原因,我不得而知。我是月淡风青,谢谢您不辞辛苦读到这里。来都来了,动动小手,留下你的宝贵意见。