“阖”字为半包围结构,以“门”为部首,半包着去和皿。通俗来说,就是关起门来分发器皿或容器。它注重的是关起门来的屋内。
按照中国传统的家庭观念,屋子里面的才是至亲至爱之人。“阖”字的家庭团聚之意更为浓重。
而“合”字为上下结构,亼同“集”,倾向于集合,聚集,不分人群,可以是亲人、朋友或者同事等,不仅仅在于家庭。所以它的使用氛围会较为轻松,没有条条框框的约束。
在古代,不管是达官贵人还是普通老百姓,家里的大门一般都是两扇门。《韵会》里有云:“双曰阖,阖门也。”
所以,由古义延伸至今,“阖家”更注重的是全家人都在家里,表示一种对团聚的期待和祝福。
而“合家”虽也有表示全家,但是没有“阖家”那样特别强调全家人都在家里的意思,词性没有那么严肃,语气也没有那么重。
两者相比,“阖家”更适合于官方和正式场合。
不难发现,像春节晚会主持人对全国观众的祝福,合作公司伙伴之间的互相书面寄语,赠给长辈的祝福等场合,都是无一例外用了“阖家”。
虽说“阖家”与“合家”仅有一字之差,但相对应的使用场合还是要区分,以免在正式场合闹出笑话。
书面与口语不管是书面语还是口语,用词规范是最基本的要求。若是用词不当不但闹出笑话,暴露自己的无知,还会带来意想不到的灾祸。
北宋末期,宋金两国战事胶着。关于金人需大宋返还人质的要求,当时的皇帝宋徽宗笔墨一挥,赠给金人的国书里写道:本朝幅员万里,人居散漫,若再行根究,难指有无,况事皆已往,请别计议。
原意是我们大宋幅员辽阔,疆域万里,人口居住的区域较为分散,对于逃跑的金国人是没有办法寻找得到的,以后不要再提了。
“幅员万里”一词,击中了金国人的痛点,认为大宋皇帝是在向他们挑衅,于是恼羞成怒,发动了令本就羸弱的北宋元气大伤的战争。