再来看宋代版本,“床前看月光,疑是地上霜。举头望山月,低头思故乡。”,与明代版本对比,整诗有两处不同,第一句的“看”与“明”,第三句的“明”与“山”,两个版本的两字之差也多次引发争议。
有人说现今读到的《静夜思》是篡改版,而非李白原作,从年代推算宋代与李白所在的唐朝较近,宋代的版本在时间上更接近李白原作,当然也有不少学着认为可能会有更早的版本。
但就现有的两个权威版本来分析,宋刊本的《李太白文集》,包括宋人郭茂倩所编写的《乐府诗集》、洪迈所编的《万首唐人绝句》等,收录的《静夜思》第一句都是“床前看月光”,第三句都是“举头望山月”,再来看清朝玄烨皇帝亲自钦定的权威刊本《全唐诗》也保持了宋代版本没有修改。
包括在日本静嘉堂文库藏有宋刊《李太白文集》12册,诗集中对《静夜思》也没有进行修改,即便后世代代流传也保持宋代版本,但是在中国就完全不同。
明代的赵宦光、黄习远,对宋人洪迈的《唐人万首绝句》进行了整理与删补,他们将《静夜思》的第三句“举头望山月”修改为“举头望明月”,此时诗中的第一句并没有被改动。
而清朝康熙年间,在沈德潜编选的《唐诗别裁》中,他把《静夜思》诗的第一句“床前看月光”修改为“床前明月光”,
其他诗句保持不变。
一直到清乾隆二十八年(1763年),在蘅塘退士编选的《唐诗三百首》中,蘅塘退士灵活的把赵宦光、黄习远与沈德潜的两次修改结合在一起,这才有了现在广泛流传的《静夜思》版本。
多次修改在文学界也引发争议,清代学者王尧衢,认为万历年间的改编更胜一筹,他认为该诗的意境,在于不经意间。开篇首句着一“看”字,就带有目的性。而且,他还说道:“如用‘看’字,则‘望’字有何力?”在王尧衢看来,李白原作中第一句中的“看”用得并不好,开头就用“看”字把第三句的“望”字表达力削弱。
很多学者持反对观点,他们就王尧衢的说法明确指出异议,是谁规定李白当时必须是睡着的,就不允许人家带着目的性看月亮?当时还有一个日本学者对王尧衢的说法极力反对。