梦的解析谁的译本最好,梦的解析哪个译本好知乎

首页 > 经验 > 作者:YD1662024-03-08 08:23:29

梦的解析谁的译本最好,梦的解析哪个译本好知乎(1)

首先说出我的看法,如果你想深入了解一个专业问题的真相,只有读完整的原版书才更靠谱。一直以为只有自己爱干断章取义这种事儿。这几天读弗洛伊德《梦的解析》Interpretation of Dreams,发现断章取义这件事,不分你我,不分国界。

我手头最早的《梦的解析》中文版,还有一本英文版,第一章都只有三页,在第一章弗洛伊德主要讲述了1900年前的梦的科学研究。对此,我百思不得其解。

为什么第一章只有三页?而且内容饱含了对前人研究的诋毁之词,弗洛伊德也太狂傲了吧?!弗洛伊德如此伟大的一个人,而且《梦的解析》号称改变世界的经典之作!难道他要以此显示其身份和地位?

对于这个版本第一章的内容,我做了几段摘抄,请大家品品感受。

1.这些资料(前人研究)中,有很多有意思的事件,但他们没有涉及梦的本质,也没有讲到如何解释梦。显然,这些对于没受过教育的人和非专业人士也毫无用处。

2.原始人对梦有怎样的看法?梦对他们的世界观产生了怎样的影响?我对此无从解释。

3.有另外一些人,他们虽然并不愚蠢,却常用“梦是无法解释的”为自己信奉的神灵和宗教活动找接口。

4.请读者接受我简略的概括。

5.对于睡眠的问题我没有多余的时间加以研究,那只是生理性问题。不在本书的研究范畴。

三页内容很快读完,我对弗洛伊德的唯一评价就是太傲气了!当然也有疑问,弗洛伊德对前人的研究,就这么不屑于顾?盛名之下其实难副啊。

然后我就想着,我还有很多对梦的想法呢?我们很多人都有很多对梦的想法,你弗洛伊德都不知道呢,你凭什么说你的解梦是科学?对吧?!

然后,实在是没有继续读下去的兴趣了。

要知道,任何一个做研究的人,不说学术研究。一般本科生写论文都知道——要以以往文献为基础,当然连知网都不知道的人除外。弗洛伊德,怎么可能犯如此的低级错误。

是的,上面这些假象都来自布利尔的功劳。

布利尔(Dr.A.A.Brill),作为首位《梦的解析》英文译者,系统地将弗洛伊德精神分析理论介绍入美国。

【《梦的解析》最早是以德文写成,传播最广的应该就是布利尔的英文译本。】

对于读过《梦的解析》这本书的非德文读者,布利尔先生(Dr.A.A.Brill)应该是非常知名了。但是他的断章取义,简直让我叹为观止。难道人类文明是在断章取义中进步吗?

布利尔说:通常大概没人愿意花那么多精力与时间去了解古今对梦的不同理论吧!于是,他就把弗洛伊德长达六万词的第一章做了缩写,只剩下大约不到三页,也有版本只有两页。布利尔的缩写过程只是对弗洛伊德的研究结果进行引用,尤其是引用了其中一些较为尖锐的评价。

最糟糕的是,这版书中居然没有说明,这是缩写之后的内容。

事实上,在这六万词中,弗洛伊德几乎引用了前人所有类型的对梦的研究,并一一进行评价,虽然他谦虚的认为:六万词,是太过简略的概括,请读者理解!

【我读布利尔的三页纸,其说简略的概括,我觉得弗洛伊德好傲慢。而我读那洋洋洒洒六万词时,我觉得弗洛伊德确实好谦虚!】

目前市场上出版的《梦的解析》,很多版本仍是如此。

在今天的时代,读书仍然是件谨慎的事儿,版本选择很重要,否则可能压根读不出什么有用的真东西来。重要经验分享,与大家共勉!

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.