虽然俄语和汉语相差很大,但可能很多朋友也都有感觉,即俄罗斯的人名是非常有特点的,即使完全不会外语的一些朋友,只听一些名字也都能立即分辨出它们是俄罗斯人名。比如弗拉基米尔、伊万、叶夫根尼、尼基塔、根纳季和奥列格等等。那么这些俄罗斯名字究竟有没有具体的含义?他们都有什么渊源?和其它欧洲语言里的人名又是什么关系呢?
以此姓名为例,弗拉基米尔是本人名字,尼古拉耶维奇是父名,说明其父名叫尼古拉,斯米尔诺夫是其家族姓氏
在说具体的俄罗斯人名之前,桃花石杂谈觉得还是有必要跟大家说一下俄罗斯人命名的构成。一般来说,俄罗斯人的名字主要由3部分构成,即狭义上的名字(类似于中文人名除了姓之外的部分),父名和姓氏。其中的父名即每个人父亲的名字。比如如果一个俄罗斯人叫弗拉基米尔(Влади́мир),那么他儿子父名就是弗拉基米尔加上代表父名的阳性词缀ovich,即弗拉基米罗维奇。而他女儿的父名则是弗拉基米尔加上代表父名的阴性词缀ovna,即弗拉基米罗夫娜。
所以虽然俄罗斯人的父名是一个中文里没有的成分,但它的形成规则非常简单,本质上还是基于狭义上的名字。而桃花石杂谈之前已经写过文章专门介绍俄罗斯人的姓氏,有兴趣的朋友可以查阅,因此今天这篇文章只会专注于俄罗斯人狭义上的名字。
斯拉夫人取名曾比较随意
首先,俄罗斯人是一个斯拉夫民族,因此早期的俄罗斯名字当然是源自斯拉夫语。而斯拉夫人在早期给自家孩子取名时相对也是比较随意的,很多时候是想到什么就把孩子叫成什么。比如如果孩子出生后特别能哭,可能父母就会给其取名舒米埃拉(Шумело),意思就是嗓门大的孩子。假如父母希望孩子身体强壮,人生顺利,可能父母就会叫他雅罗斯拉夫(Ярослав),意思是前途光明。
另外在古代的斯拉夫族群里,也存在与过去中国民间“贱名好养活”类似的习俗,有时会有意给孩子取一些听起来不好听的名字。比如俄语人名尼克拉斯(Некрас)的意思就是丑人,兹洛普(Злоб)的意思就是凶恶,纽斯特罗伊(Неустрой)的意思就是厄运。古代俄罗斯人将这些名字称为“保护名”,认为这些含义不好的名字可以驱走霉运,保护孩子健康成长。
另外在古代俄罗斯,还有许多名字是来自动植物的名称。比如什丘卡(Щука)的意思是梭子鱼,奥雷尔(Орёл)的意思是鹰。而且非常有意思的是,跟中国古代的伯仲叔季类似,早期俄语人名里也有类似给不同排名的兄弟专用的名字,比如佩尔乌沙(Первуша)是排行老大的专用名,乌托拉克(Вторак)是排行老二的专用名,特雷蒂亚克(Третьяк)则是排行老三的专用名。此外,早期的俄罗斯名字里还有一些是来自其早期宗教里诸神的名字。
现代俄罗斯人名和古斯拉夫时期有很大不同
不过说到这里,可能很多朋友也都注意到了,刚才桃花石杂谈提到的这些人名多数在现代都不太常用。那这是怎么回事呢?
确实是这样,因为虽然早期俄罗斯人的一些人名在现代仍然有人使用,但现代俄罗斯人所使用的多数名字主要是在公元9世纪东正教传入俄罗斯之后传入的基督教名字。在公元10世纪,转信了东正教的罗斯诸国甚至曾经出台法令,严禁罗斯人使用非基督教名字,而这就使得多数传承至今的俄罗斯名字都成为了基督教名字。
不过,虽然现代俄罗斯所流行的人名主要源自东正教,但因为俄语本身和南欧以及西欧语言的差异,许多名字的俄语版本其实跟其在西欧和南欧语言里所流行的版本也有了很大差异,其中一些如果不说可能很多朋友是根本认不出来的。