梁君出猎文言文翻译,庄子见太子文言文翻译

首页 > 影视动漫 > 作者:YD1662023-11-29 06:05:53

【原文】

梁君出猎,见白雁群。梁君下车,彀弓①欲射之。道有行者,梁君谓行者止。行者不止,白雁群骇。梁君怒,欲射行者。其御②公孙袭下车抚③矢曰:“君止!”梁君忿然作色④怒曰:“袭不与⑤其君而顾他人,何也?”公孙袭曰:“昔齐景公之时,天大旱三年,卜之,曰:‘必以人祠⑥乃雨。’景公下堂顿首⑦曰:‘凡吾所以求雨者,为吾民也;今必使吾以人祠,乃且雨,寡人将自当之⑧。’言未卒⑨,而天大雨者方千里者,何也?为有德于天而惠于民也。今主君以白雁之故而欲射人,袭谓主君言无异于虎狼!”梁君援⑩其手与上车归,入庙门,呼万岁,曰:“幸哉今日也!他人猎皆得禽兽,吾猎得善言而归。”(选自刘向《新序•杂事》)

梁君出猎文言文翻译,庄子见太子文言文翻译(1)

【注释】

①彀(gòu)弓:拉满弓,张满弓。

②御:马车夫。

③抚:按住。

④作色:变了脸色。

⑤与:帮助。

⑥祠:祭祀。

⑦顿首:磕头。

⑧当之:当做祭品。

⑨卒:完。

⑩援:拉。

【评析】

过去,儒家讲君君臣臣,父父子子,以此维系纲常,只着君臣二字,真是有无数文章可做。

从其善恶组合来说,按照好坏的程度,可以认为是:君善臣善,君善臣恶,君恶臣善,君恶臣恶。笼统地说,前两者应该是国家兴盛,百姓安定的基础,后两者中,君恶臣善或暂可不亡,若是两恶相加,则亡国无疑。

当然,我们说人性是复杂的,这种类似好人坏人的分法,简单鲁莽了些。但是其中蕴含的道理不变。

一个是君主作为执政者的核心,其品行能力决定着一国政局的安危,这就是上行下效的道理。儒家的大学之道,对于天子而言,概莫能外。

另一个是,要君臣遇合,所谓明君贤臣,相得益彰才好。为政者当善纳良言,绝不可刚愎自用。故事中的梁君的确是任性。因为,有人惊飞了雁群,就想射*那人。但是车夫的一番话,让他认识到了自己的错误。

车夫也不是一般人,举得是景公亲自以自己的身体作为祭品祈雨的事,他没有因此*害百姓作为祭祀。点明景公的仁德和爱民,并明确指出,如果魏君因为百姓惊飞了雁群,就射死百姓,这无异于虎狼般残暴的行径。

魏君听了,没有责备车夫的冒犯,反而很高兴,向祖先祭告说,别人打猎只是得到了野兽,而我却得到善人讲述的治国之道。认为非常值得。

这就叫明君,不是不犯错误,而是有了错,能听进去别人的批评,接受不同的意见。不是刚愎自用,不是一意孤行,不是唯我独尊,这样才是一个国君应有的风范和态度。

我们也要为直言敢谏的车夫点赞,他说的这些话是要冒着生命危险的。更重要的是,他说的这些还不是为他自己,而是为了黎民百姓。他不单是救下了惊飞雁群的百姓,更是黎民百姓因他而得福,所谓一言兴邦,就是这个道理。

中国古代政治一向强调和,和而不同,不是千篇一律,不是从上到下只有绝对的服从,而是统揽全局,听取各种意见,在当时条件下做出最合理的选择和决定。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.