嘴唇涂了口红?
港版的译名是菲利,听起来蛮酷的,但不是“菲力牛排”噢。
15.多多利亚、多多利、杜利安多多利亚,长得像榴莲一样
还有弗利萨的手下,多多利亚,他的译名和弗利萨的一样,有三种,它们分别是多多利亚、多多利、和杜利安,依次属于动漫和海南出版社、文化传信、台湾东立的翻译。
16.萨博、尚波萨博,不是海贼王的萨博噢
第二个手下是萨博,他的名字则翻译的要统一一些,动漫、海南出版社和文化传信都把他翻译成萨博,唯独台湾东立版把他叫做尚波。萨博的外貌看起来有点像女性,但其实是个爱美的男子,变成鳄鱼形态的时候很丑陋,所以平时把自己包装起来,最后被贝吉塔消灭了。
17.基纽特种部队、基纽特战队、皇牌精英军团、勇士特战队基纽特战队
基纽特种部队是《龙珠》里最搞怪的组合,提到他们,相信大家脑海里都有他们尬舞的画面了。这个名字出自海南出版社之手,其实个人不太喜欢,因为听起来像打仗的一样。动漫现在都采用基纽特战队这个名字了,听起来霸气。