rat: a small animal with a long tail, that looks like a large mouse, usually considered a pest.
一种有着长尾巴的动物,看着像大型的mouse,通常被认为是pest(害虫,有害的动物)。
通过比较两个词的定义,我们能找到的一个差别就是:rat是一种体型更大的 mouse。
再来看一张详细对比图,其中列出了mouse和rat更多差别:
左边是 mouse,右边是 rat
归纳一下,mouse和rat大致有这四种区别:
❶ mouse体型小(身长12-20cm);rat体型大(身长40 cm)
❷ mouse尾巴有毛(hairy);rat 尾巴有鳞(scaly)
❸ mouse的嘴是尖的(triangular);rat 的嘴相对更平(blunt)
❹ mouse每天产生的老鼠屎(droppings)是 rat 的两倍
说了这么多,“鼠年”到底用mouse还是rat呢?
虽然mouse和rat都不是什么好东西,但老外可能更倾向于喜欢小巧玲珑的 mouse。你看“米老鼠”叫“Mickey Mouse”,不叫“Mickey Rat”;电脑的“鼠标”叫 mouse,不叫rat。
但对于咱们中国人而言,如果非得在小耗子和大耗子里选一个,那么更大、更肥、更富态的“大耗子”(rat)恐怕更适合当中国鼠年的吉祥物吧!
China Daily一篇文章中,作者如是介绍“鼠年”的“鼠”:
Rat is the first animal in the Chinese zodiac, by dint not of size or power but resourcefulness, hitching a legendary ride on an ox to win a race against 12 awesome contenders. It's got a generally positive image, as a symbol of fertility, and even its negative connotations of cunning, stealth and self-preservation have a positive side.
鼠是中国生肖里的第一个动物,不是因为体型或力量,而是因为足智多谋——当年面对12位强有力竞争者,它跃上牛背赢得了比赛。鼠因繁殖能力强的象征而获得了大体上较为积极的形象,狡猾、偷窃、自我保护的消极内涵也有了积极意思。
你还可以用google检验一下,输入“the Year of the Mouse”后,google检索到的信息基本都是“the Year of the Rat”。