sounds beautiful造句,sound造句简单一点

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-06 19:28:49

去年在各大短视频平台上走红的《一百万个可能》(One Million Possibilities),是大家耳熟能详的年度神曲。但你一定不知道这首歌的作词和原唱竟是一位外国姑娘。

sounds beautiful造句,sound造句简单一点(1)

克丽丝丁·韦尔奇

近日,这支神曲的原唱者美国人克丽丝丁·韦尔奇(Christine Welch)带着全新版本的《梦蝶:一百万个可能》登上央视《经典咏流传》(Everlasting Classics)节目的舞台,再次引发关注。

其实,如今大火的《一百万个可能》来源于克丽丝丁早在2013年就发行的同名专辑,由她自己作词。

sounds beautiful造句,sound造句简单一点(2)

《一百万个可能》专辑封面

美国的专门报道亚洲相关新闻的媒体nextshark.com介绍了当年克丽丝丁创作该专辑的过程:

Christine Welch's "One Million Possibilities", which was initially recorded in 2013, blew up on Chinese video sharing platform Douyin sometime in 2018. Evoking imagery of winter and the endless possibilities built into every living moment, the beautiful ballad struck a deep chord with Chinese netizens, and many began using it as a backing track for their Douyin videos.

克丽丝丁·韦尔奇的《一百万个可能》最初是在2013年录制的,它在2018年的某个时间点在中国的视频分享平台抖音上突然爆火起来。这首美丽的歌曲在人们脑中唤起了冬天的许多意象,以及每一个生命的瞬间所蕴含的无限可能。这首歌在中国网民中引起了深深的共鸣,许多人开始把它当做他们的抖音视频的背景音乐。

此次上节目她献唱了改编版的《梦蝶:一百万种可能》,其中融入了更多的中国古典文化。比如歌词借用了庄子的《齐物论》和李白以庄周为题的《古风》其九。

sounds beautiful造句,sound造句简单一点(3)

American Christine Welch sang a new version of the Chinese pop song "A Million Possibilities," with lyrics inspired by works of Chinese ancient philosopher Zhuangzi, on the latest edition of "Everlasting Classics," a variety show on China Central Television (CCTV).

美国人克丽丝丁·韦尔奇在央视最新一期综艺节目《经咏流传典》中演唱了中文流行歌曲《一百万个可能》的新版本,歌词灵感来自中国古代哲学家庄子的作品。

对于这首新创作的歌曲,CGTN这样评价:

The adapted version used more symbols relating to Zhuangzi, including butterflies, dreams, Penglai fairyland, etc. It also kept the original terms like "tears of the clouds," "snowflakes" and "winter night," reflecting a Chinese classical beauty.

新的版本使用了更多与庄子有关的符号,包括蝴蝶、梦、蓬莱仙境等。它还保留了“云空的泪”、“雪花”和“冬夜”等原来版本的用词,反映出中国古典的美。

sounds beautiful造句,sound造句简单一点(4)

首页 123下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.