【原文】
哀(āi)公问:“弟子孰(shú)为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒(qiān nù),不贰(èr)过。不幸短命死矣(yǐ)。今也则亡(wú),未闻好学者也。”
【译文】
鲁哀公问孔子:“你的学生中哪个好学?”孔子答道:“一个叫颜回的学生好学,他有怒气不会发到别人身上,不会重犯同样的过失。他不幸短命死了。现在没有这样的人了,我没再听到有好学的人了。”
【注释】
1、哀公:鲁哀公。
1、亡:同“无”,没有的意思。
【原文】
哀(āi)公问:“弟子孰(shú)为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒(qiān nù),不贰(èr)过。不幸短命死矣(yǐ)。今也则亡(wú),未闻好学者也。”
【译文】
鲁哀公问孔子:“你的学生中哪个好学?”孔子答道:“一个叫颜回的学生好学,他有怒气不会发到别人身上,不会重犯同样的过失。他不幸短命死了。现在没有这样的人了,我没再听到有好学的人了。”
【注释】
1、哀公:鲁哀公。
1、亡:同“无”,没有的意思。
Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.