RTP和G1分别是葡萄牙和巴西最常用的新闻平台,都有网页版和app,新闻涉及的内容都很广泛,形式多样,包括文字、视频、直播等等。不要觉得新闻就是文字啊!多看视频听母语者的发音也很重要。扩展自己的知识,不仅仅是阅读字母,也要了解对应语言国家的风土人情嘛。
翻译app及词典
翻译软件说到底只能作为辅助工具,学习初期千万不能过度依赖翻译软件,要培养自己的理解、翻译能力。词典确实需要全面、丰富的释义和例句,帮助我们正确掌握词意和用法。
1. google translate
Google翻译里的葡语是巴葡,如果学习葡葡的话切勿使用,被老师看出来会被骂的。中葡翻译也比较。。。不推荐使用,至少初学阶段没有甄别能力的时候不推荐。
2. Linguee:
可以查询单词和翻译(我用的网页版,app没更新,不知道现在有没有更新翻译功能在app上)。单词查询目前只有英葡,但是可以查到丰富的语料库。比如我查research,就会给出research和pesquisa对应的各种例句,但这中间巴葡和葡葡交叉,没有标明,还有一些翻译混乱的情况,需要自己甄别。翻译前段时间推出了中葡,比google translate靠谱一些,但是是不是还是有误差。
3. Infopédia:
据说是最好用的葡葡词典。释义简单,意思全面,没有例句。我个人觉得一般吧,因为我喜欢看例句,光看此意我不太容易get到意思。
4. MDict:
需要自己下载安装词典包,还是挺好找的,可以下载简明葡汉词典和红葡汉词典,都是中葡词典,有例句。有条件的话,可以考虑购入红葡汉的实体字典,常用的话,我个人还是更喜欢实体字典的。
最后总结一下,葡语学习的软件,按照综合性和针对性分别推荐鹿老师学外语、沪江开心词场,鹿老师学外语适合0基础和基础弱的使用者,沪江开心词典适合有基础后积累单词。新闻平台RTP、G1都是很好的阅读平台,不仅局限于文字,还有视频和音频,能够通过他们提升自己的阅读量和阅读速度。如果不是大量文档阅读需要译文参考,并不推荐使用翻译软件,一是准确性不够高,二是如果产生依赖性影响学习。如果一定要使用,推荐葡英翻译作为参考。词典方面,葡语词典推荐Infopédia,中葡词典推荐安装简明葡汉词典和红葡汉词典的词典包至MDict使用。
最后最后,如果题主还有更进一步学习葡语的兴趣,在打好基础之上,还可以阅读葡语文学,有更广阔的文学天地等你发掘哦!