而如果写成“×××(自己)惠赠”,则表示是自己对别人施以恩惠。这可不是本意啊!这样的错误可以让人产生很多误解,最好还是写对敬辞。
还有一个常见的错误是,“笑纳了”。有些人在收到礼物时会说“我笑纳了”,其实这也是错的。
“笑纳”这个词里,“纳”表示接受、收下的意思,“笑”则是嘲笑、哂笑的意思。因此,“笑纳”实际上是在嘲笑送礼物的人,意味着这份礼物不好,不值得尊敬,让你感到好笑。
所以应该说“我送礼物,请你笑纳”,表示送礼物是出自真心,希望对方能够接受。
为了避免这些错误,我们需要了解敬辞和谦辞的特点。
敬辞是用于对别人的,而谦辞则是用于自己的,两者不可混淆。
比如,“我明天一定光临”应该改成“我一定会去”,“我贵姓王”应该改成“请问你叫什么名字”。
“请你拜读一下我的大作”应该改成“请你看看我的文章”,“这是我的高见”应该改成“这是我的看法”。
同样,谦辞也只能用在自己这里,不能用到对方身上。只有了解了敬辞和谦辞的特点,才能避免这些常见的错误。
谦辞敬辞都是有由来的。
有一个古老的故事,它讲述的是一个农民将自己心爱的胡豆和草果推荐给一个富人品尝,结果却出乎意料地惨不忍睹。
富人吃了之后,嘴里感觉像是被螫了一样,肚子也不舒服。大家都开始怨怪那个农民,他也感到非常惭愧。
这个故事传了很久,人们开始用“芹意”、“芹诚”、“芹献”、“芹敬”、“献芹”这些词来谦称自己的献礼,意思是说自己献的东西微不足道,甚至可能不符合对方的口味。这样做也有助于避免引起不必要的尴尬。