黍离原文及翻译拼音,黍离带拼音原文及翻译

首页 > 经验 > 作者:YD1662024-01-14 07:40:03

三章开篇“彼黍离离”写诗人故地重游,但见黍子一行行,长得很是齐整;“彼稷之苗”、“彼稷之穗”、“彼稷之实”,从稷苗青青长得极为茁壮,写到稷子抽穗,一直写到稷子泛黄成熟,结实累累。

这些长势喜人,生机盎然的农作物,何以让诗人如此触目伤怀了呢?原来,这片庄稼地,就是昔日的宗庙,如今沧海桑田,世事变迁,诗人触景生情,缅怀西周旧事,心中无限怅惘。

黍离原文及翻译拼音,黍离带拼音原文及翻译(5)

三章的三、四两句,“行迈靡靡,中心摇摇”、“行迈靡靡,中心如醉”、“行迈靡靡,中心如噎”。写诗人看到昔日宗庙城池,如今淹没在一片稼穑之下,感怀西周往事,悲怆不已,内心沉痛,故而渐渐迈不动步子。他先是迈步缓行,心中彷徨,来回徘徊,边走边环视这一片看似生机勃勃的庄稼地。

黍离原文及翻译拼音,黍离带拼音原文及翻译(6)

想到周幽王被*后,西周已经彻底灭亡,周王室东迁已是不争的事实,昔日繁华难再寻觅,如今全然杳无踪迹。沉湎于国家往事的诗人,内心越来越悲怆伤感,他的步子渐渐变得摇摇晃晃。一片赤诚之心,如痴如醉,他如鲠在喉,面容沉痛,如丧考妣,失魂落魄。如今国事已成定局,除了痛心疾首、捶胸顿足于国家日渐衰微,又能做些什么呢?

黍离原文及翻译拼音,黍离带拼音原文及翻译(7)

三章的后六句完全相同,诗人解释了自己的这样失态的原因,无非是忧心国事,为百姓生计发愁罢了。“知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?”了解我的人,知道我是为国家前途忧心如焚,不了解我的人,还以为我追求名利富贵而不得,而心生伤感呢!苍天啊,苍天,我一片忧国忧民之心,你可看见?又是谁,让我如此忧心忡忡,不得安宁呢?

黍离原文及翻译拼音,黍离带拼音原文及翻译(8)

上一页123下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.