余既哭而铭之因索于其家翻译,故牛马之牧于山谷者不收翻译

首页 > 经验 > 作者:YD1662024-01-30 14:21:03

“倾壶岂徒强君饮,解带且欲留君谈。洛阳旧友一时散,十年会合无二三。京师旱久尘土热,忽值晚雨凉纤纤。滑公井泉酿最美,赤泥印酒新开缄。更吟君句胜啖炙,杏花妍媚春酣酣。吾交豪俊天下选,谁得众美如君兼。诗工鑱刻露天骨,将论纵横轻玉钤。……杯行到手莫辞醉,明日举棹天东南。(《圣俞会饮》

四十岁和梅圣俞一起喝酒的情形,“解带且欲留君谈”就很暧昧了,然后夸赞梅圣俞是“众美君兼”,评价至高。

余既哭而铭之因索于其家翻译,故牛马之牧于山谷者不收翻译(5)

“群木落空原,南山高巃嵷。巉岩想诗老,瘦骨寒愈耸。诗老类秋虫,吟秋声百种。披霜掇孤英,泣古吊荒冢。琅玕叩金石,清响听生悚。何由幸见之,使我涤烦冗。飞鸟下东南,音书无日捧。”(《秋怀二首寄圣俞》其一)

“诗老”就是朋友们对梅圣俞的别称,在秋天里见山想起故友,于是写两首诗给他表达思念之情。

余既哭而铭之因索于其家翻译,故牛马之牧于山谷者不收翻译(6)

其他还有很多,不一一枚举,总之两人你来我往,诗作往来频繁,足以见证之友情深厚。

你未竟的事业我帮你完成

梅圣俞一生困苦,欧阳修多有提携。

梅圣俞在欧阳修等朋友的举荐下,在北宋朝廷获得任职,并受宋仁宗的赏识,命其参与编修《新唐书》。

可惜的是《新唐书》编修完成尚未来得及呈奏,梅圣俞就因感染时疫去世,欧阳修很悲痛。

他操持了梅圣俞的葬礼,为他写了墓志铭,还为他写了祭文,安排了梅圣俞后人的事情:《新唐书》被呈上,宋仁宗为表彰梅圣俞的功劳,将其一个儿子起用为官。

欧阳修将梅圣俞的诗作编纂为《梅圣俞诗集》广布天下,并为之作序,序言中欧阳修提出了后来影响深远的观点:“诗人穷而后工”

“予闻世谓诗人少达而多穷,夫岂然哉?盖世所传诗者,多出于古穷人之辞也。凡士之蕴其所有,而不得施于世者,多喜自放于山巅水涯之外,见虫鱼草木风云鸟兽之状类,往往探其奇怪,内有忧思感愤之郁积,其兴于怨刺,以道羁臣寡妇之所叹,而写人情之难言。盖愈穷则愈工。然则非诗之能穷人,殆穷者而后工也。

……

圣俞诗既多,不自收拾。其妻之兄子谢景初,惧其多而易失也,取其自洛阳至于吴兴以来所作,次为十卷。予尝嗜圣俞诗,而患不能尽得之,遽喜谢氏之能类次也,辄序而藏之。

其后十五年,圣俞以疾卒于京师,余既哭而铭之,因索于其家,得其遗稿千余篇,并旧所藏,掇其尤者六百七十七篇,为一十五卷。呜呼!吾于圣俞诗论之详矣,故不复云。庐陵欧阳修序。”(《梅圣俞诗集》 序)

余既哭而铭之因索于其家翻译,故牛马之牧于山谷者不收翻译(7)

人生一世,得此挚友足矣。

这样的“兄弟情”,慕了慕了。


文中所用配图均为周必大刻本《欧阳修文集》,版阔字大,刊刻精美。

上一页12末页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.