为嘛要把“吹牛”说成是“吹大梨”呢?
原来天津街市有“吹糖人”的小买卖。就是把盛着饴糖的小铜锅放在火炉上,有小孩子来买时,小贩就从小铜锅里抻出一小块儿饴糖,捏一捏,放在嘴上可以吹出各种造型。
其中最省劲儿的,吹成圆球,在中间捏一下,插在细竹棍上。一个金黄色的大糖梨,就齐活了。小孩子买了大糖梨,高擎在手,乐得嘴都合不上,蹦蹦跳跳地向小伙伴炫耀去了!但这个“大梨”,毕竟是假的,薄薄一层糖,中看不中吃。
于是,天津人就把说大话、吹牛皮,称作“吹大梨”了!
13
床
如果您以为天津口语中的“床”就是睡觉用的床,那就大错特错了!!
天津人口语里的“床在那儿了”,一般常指带有向前动势的跌倒。