《世说新语》是南朝刘宋政权宋武帝刘裕之侄、长沙景王刘道怜(刘道邻)次子刘义庆组织一班文人,集体创作的一本笔记体小说,主要记载东汉末、三国、两晋士族阶层的遗闻轶事。
雅量 第六
【原文】
1.豫章太守顾劭,是雍之子①。劭在郡卒,雍盛集僚属,自围棋。外启信至,而无儿书。虽神气不变,而心得其故。以爪掐掌,血流沾褥。宾客既散,方叹曰:“已无延陵之高,岂可有丧命之责②!”于是豁情散哀,颜色自若。
【注释】
①顾劭:生卒年不详,字孝则,三国时吴郡人。二十七岁拜为豫章太守,顾雍长子,孙策女婿。雍:顾雍(168—243),字元叹。吴郡吴县(今江苏苏州)人。汉末至三国时吴国重臣,累迁尚书令,位至丞相。
②延陵:地名,这里指延陵季子。春秋时代,吴国的季札受封于此,称延陵季子,他最熟悉礼制,他儿子死后,丧葬都合乎礼法。并且说:“骨肉归附于土,命也。若魂气,则无不之也。”丧明:《礼记·檀弓上》载,孔子弟子子夏死了儿子就哭瞎了眼睛。孔子的另一弟子曾子为此责备他,认为这是子夏的罪过之一。
【翻译】
豫章太守顾劭,是顾雍的儿子。顾劭在郡守任上死去,那天顾雍正在和属下们欢饮宴会,他还在下着围棋。这时外面有人禀告说有来自豫章郡的书信到,却没有他儿子顾劭署名的信。顾雍虽然神态自若,但心中已经预料到了发生了什么变故。他用指甲掐住自己的手掌,掐出了血,沾染到了座褥上。一直等到宾客散去,顾雍才终于哀叹:“我已经没有延陵季子那么高尚了,难道还要为儿子之死哭瞎眼睛,然后被人指责吗?”于是胸中豁然,散去哀伤之情,恢复了镇定的神色。
【点评】
白发人送黑发人,最是让人唏嘘。顾雍也是豁达之人。
【原文】
2.嵇中散临刑前,神色不变,索琴弹之,奏《广陵散》①。曲终,曰:“袁孝尼②尝请学此散,吾靳固不与,《广陵散》于今绝矣!”太学生三千人上书,请以为师,不许。文王亦寻悔焉。
【注释】
①嵇中散:嵇康。《广陵散》:古琴曲。
②袁孝尼:即袁准。
【翻译】
嵇康赴法场接受处决时,神态自若,未有变化,索要了一把琴,演奏了一曲《广陵散》。曲子结束后,说:“袁准曾经请求我教他这首曲,我当时过于珍惜,坚决不教,如今这《广陵散》就要灭绝了!”当时,三千名太学生曾上书,请求拜嵇康为师,朝廷没有答应。嵇康被*后,文王司马昭不久也感到很后悔。
【点评】
嵇康被*这件事,纯粹是冤案。
【原文】
3.夏侯太初尝倚柱作书,时大雨,霹雳①破所倚柱,衣服焦然,神色无变,书亦如故。宾客左右皆跌荡不已。
【注释】
①霹雳:响声很大的雷。
【翻译】
夏侯玄曾经靠着柱子写字,当时大雨滂沱,雷电击中了他所靠着的柱子,连衣服都被烧焦了,然而他泰然自若,依然写字。其余宾客和手下都吓得不轻,站都站不稳了。
【原文】
4.王戎七岁,尝与诸小儿游,看道边李树多子折枝,诸儿竞走取之,唯戎不动。人问之,答曰:“树在道边而多子,此必苦李。”取之,信然。
【翻译】
王戎七岁的时候,有次和一帮小孩儿出去玩,众人看见路边的李树上有很多果实,都压断了树枝,小孩们争抢着去摘果子,只有王戎并不行动。其他人问他为何不去摘,他说:“这些树长在路边,还能保存这么多李子,肯定苦得很。”结果那些小伙伴一吃李子,果然很苦。
【原文】
5.魏明帝于宣武场①上断虎爪牙,纵百姓观之。王戎七岁,亦往前看。虎承间攀栏而吼,其声震地,观者无不辟易颠仆。戎湛然②不动声色,了无恐色。
【注释】
①宣武场:场地名,在洛阳城北。按:《水经·谷水注》引《竹林七贤论》说,魏明帝在宣武场上围起栅栏,包住虎牙,派大力士跟虎搏斗。
②湛然:形容镇静。
【翻译】
魏明帝在宣武场上举行人与老虎的格斗表演,把老虎的爪子和牙齿都去掉了,让百姓随意观赏。当年王戎七岁,也过去看了。忽然老虎爬上了栏杆怒吼,声音大得震动大地,围观的群众几乎都被吓得胆战心惊,摔倒在地,然而王戎淡然自若,一点害怕的神色都没有。
【原文】
6.王戎为侍中,南郡太守刘肇遗筒中笺布五端①,戎虽不受,厚报其书。
【注释】
①刘肇(生卒年不详):黄初(220—226)中为校事,三国曹魏官吏。筒中笺布:一种细布,卷作筒形。按:《晋书·王戎传》作“筒中细布五十端”。端:二丈为一端,相当于一匹。
【翻译】
王戎担任侍中的时候,南郡太守刘肇给他送了五端筒中细布,王戎虽然没有接受这份礼物,却也感恩地写了一封信回给刘肇。
【原文】
7.裴叔则被收①,神气无变,举止自若。求纸笔作书,书成,求救者多,乃得免。后位仪同三司②。
【注释】
①裴叔则:裴楷。
②三司:古代朝廷中最尊显的三个官职的合称。
【翻译】
裴楷被逮捕后,神色自若,安之若素,举止自然如常。他让人拿来纸笔写信,信写出去后,前来营救他的人很多,于是最终没有获罪。后来裴楷做官做到位至仪同三司。
【点评】
说明裴楷平时广结善缘,人缘很好,不然这么危险的事一般人也不愿意帮他。
【原文】
8.王夷甫①尝属族人事,经时未行。遇于一处饮燕②,因语之曰:“近属尊事,那得不行?”族人大怒,便举樏③掷其面。夷甫都无言,盥洗毕,牵王丞相臂,与他共载去。在车中照镜,语丞相曰:“汝看我眼光,乃出牛背上。”
【注释】
①王夷甫:王衍。
②饮燕:同“饮宴”。
③樏(lěi):盛食物器名,似盘而有底有隔。
【翻译】
王衍拜托族中一个人办事,结果过了很久也没有办完。有次两人在宴会碰到,王衍就对那人说:“最近拜托您的那件事,怎么还没有完成?”结果那位族人大怒,举起一件食器砸在了他脸上。王衍沉默不语,把食器洗干净之后,牵着王导的手臂,一同坐车离去。在车上,王衍照着镜子对王导说:“看你看我的眼神,我的脸是不是被砸得像牛背的青紫色?”
【点评】
王衍的话是句戏谑的玩笑话,表示自己不跟人计较,表现了自己的宽宏大度。
【原文】
9.裴遐在周馥①所,馥设主人。遐与人围棋,馥司马行酒。遐正戏,不时为饮,司马恚,因曳遐坠地。遐还坐,举止如常,颜色不变,复戏如故。王夷甫问遐:“当时何得颜色不异?”答曰:“直是暗当故耳!”
【注释】
①周馥:生卒年不详,字祖宣,汝南安成(今河南汝南县)人,西晋将领。
【翻译】
裴遐在周馥家做客,周馥做东宴请众人。裴遐正和人下围棋,周馥的司马负责给人倒酒。裴遐下着棋,不断要酒喝,那位司马很生气,便把他拉过来拖拽到了地上。裴遐从地上爬起来,又回到了座位,处变不惊,神色不变,依旧下棋。之后王衍问他:“遇到这种事你怎么能这么镇定呢?”他回答:“我只是暗中让着他罢了!”
【点评】
好有喜感的画面,裴遐一直要酒喝,估计是言行不当,司马直接发怒动手,裴遐估计也是理亏,也就容忍了,但是心里还是计较的。
【原文】
10.刘庆孙①在太傅府,于时人士多为所构,唯庾子嵩②纵心事外,无迹可间。后以其性俭家富,说太傅令换千万,冀其有吝,于此可乘。太傅于众坐中问庾,庾时颓然已醉,帻堕几上,以头就穿取,徐答云:“下官家故可有两娑千万③,随公所取。”于是乃服。后有人向庾道此,庾曰:“可谓以小人之虑,度君子之心。”
【注释】
①刘庆孙:刘舆(约260—约307,一说约264—约310),字庆孙,中山魏昌(今河北无极县)人。西晋大臣,司空刘琨之兄,本文中在太傅司马越的官府中任长史。
②庾子嵩:庾敳。
③两娑(sà)千万:两三千万。娑,当时口语中对“三”的重读。
【翻译】
刘舆在太傅司马越府上任职期间,陷害了很多人士,只有庾敳不关心世事,与世无争,刘舆没机会抓小辫子。后来他发现了庾敳为人节俭而家境富裕,就建议太傅向庾敳借钱千万试试,心想庾敳肯定会小气不愿意借钱,然后就能找到陷害的机会了。后来太傅就在大庭广众中问庾敳借钱,这时庾敳已经喝得酩酊大醉了,头巾掉落在小桌上,他低头把头伸进了头巾里,不紧不慢地回应说:“下官家中差不多有两三千万,您想借钱的话随您取多少。”刘舆这才真的心服口服了。后来有人向庾敳谈起这件事,庾敳说:“这可以说是以小人之心,度君子之腹。”
【点评】
庾子嵩为人坦荡自在,成语“以小人之心,度君子之腹”就是出自此。
【原文】
11.王夷甫与裴景声①志好不容易,景声恶欲取之,卒不能回。乃故诣王,肆言极骂,要王答己,欲以分谤。王不动色,徐曰:“白眼儿遂作。”
【注释】
①裴景声:裴邈,生卒年不详,字景声,河东闻喜(今山西闻喜县)人。晋朝大臣,书法家。历太傅从事中郎、左司马,监东海王军事。
【翻译】
王衍和裴邈两人志趣不合,所以裴邈很厌恶王衍任用自己,只是始终无法让王衍改变心意。于是裴邈竟然特意拜见王衍,肆意谩骂了一番,想让王衍回应自己,也气急败坏,以此来让人一同指责王衍。谁知王衍不为所动,从容淡定地说:“你这个不识相的白眼小儿,终于发作了。”
【原文】
12.王夷甫长裴成公①四岁,不与相知。时共集一处,皆当时名士,谓王曰:“裴令②令望何足计!”王便卿裴,裴曰:“自可全君雅志。”
【注释】
①裴成公:裴,死后谥号为“成”。
②裴令:指裴楷,任中书令,很有名望。裴楷是裴的堂叔父。
【翻译】
王衍比裴年长四岁,两人之间没有什么熟络的关系。有次正好处在一个场合,与会的都是当时的名士,有人对王衍说:“裴楷的声望哪里排得上号!”王衍于是称裴为卿,裴说:“你这么做,我自然也要成全阁下的雅量风度。”
【原文】
13.有往来者云:“庾公①有下意。”或谓王公:“可潜稍严,以备不虞②。”王公曰:“我与元规虽俱王臣,本怀布衣之好。若其欲来,吾角巾径还乌衣,何所稍严!”
【注释】
①庾公:庾亮,字元规。
②不虞:意外与不测之事。
【翻译】
有经常交游的人说:“庾亮有来朝廷中执掌大权的意思。”有人对王导说:“暗中要严加防备,以备不测之灾。”王导说:“我和庾亮如今虽然都是辅佐大臣,本来也是布衣之交的好友,如果他要来执掌大权,就让他来好了,我自然可以回乌衣巷去做我的平民,何须防备他呢!”
【点评】
庾亮在晋成帝的时候权势强盛,想要罢免王导,最后因郗鉴不同意才作罢。这里的王导显得很洒脱。庾亮主政之后,把朝政搞得一团糟,最后引发了苏峻之乱。
【原文】
14.王丞相主簿欲检校帐下,公语主簿:“欲与主簿周旋,无为知人几案间事。”
【翻译】
王导的主簿想去核查丞相的属下们的公文账簿,王导对主簿说:“我想多与你谈谈,没兴趣知道其他人的公文案卷的琐事。”
【点评】
王导为政,喜欢清净无为,不喜欢给人太多压力。
【原文】
15.祖士少①好财,阮遥集②好屐,并恒自经营。同是一累,而未判其得失。人有诣祖,见料视财物;客至,屏当未尽,余两小簏③,著背后,倾身障之,意未能平。或有诣阮,见自吹火蜡屐,因叹曰:“未知一生当著几量④屐!”神色闲畅。于是胜负始分。
【注释】
①祖士少:祖约(?—330),字士少,范阳遒县(今河北涞水)人,镇西将军、豫州刺史祖逖之弟,曾任豫州刺史。最终成为叛将。
②阮遥集:阮孚,字遥集。
③簏:竹箱。
④量:通“(liǎng)”,量词,双。
【翻译】
祖约喜好收集财物,阮孚喜好收集木屐,二者都是亲自打理自己的收藏。这两种喜好看起来差不多,所以人们也无从判断高下之分。有人去祖约家中,恰逢他正在整理自己的财物,一看到客人来,自己的财物还没整理完,还有两个小箱子,被祖约放到了身后挡住了,就侧着身有些忐忑不安的样子。有人到阮孚家中拜访,看到他在给自己的木屐点火打蜡,还感叹着:“这辈子剩下的时间不知还能穿几双木屐呀!”神色悠闲豁达。由此,人们有了高下的判断。