吾衣不如子之衣原文,子衣原文及翻译

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-05-05 13:35:37

《国风·唐风》是《诗经》十五国风之一。为先秦时代唐国(晋国)民歌,有些诗以冷嘲热讽的笔调形象地揭示出奴隶主贪婪成性、不劳而获的寄生本性;有些诗写征夫思家恋土和对战争的哀怨;有些诗记叙了奴隶一年四季的劳动生活,还有不少诗表现了青年男女的爱情生活。《国风·唐风》从不同的角度反映了西周时期不合理的兵役制度和战争徭役给人民带来的无穷痛苦和灾难。这些诗都是有感脱口而出,直吐心曲,坦率真挚,语言自然中节,不加修饰。

吾衣不如子之衣原文,子衣原文及翻译(1)

蟋蟀

蟋蟀在堂,岁(yù)其。今我不乐,日月其无已(tài),思其。好乐无荒,良士瞿瞿(jù)。

蟋蟀在堂,岁聿其。今我不乐,日月其。无已大康,职思其。好乐无荒,良士蹶蹶(jué)。

蟋蟀在堂,役车其休。今我不乐,日月其(tāo)。无已大康,职思其忧。好乐无荒,良士休休

【注】

:作语助。:古“暮”字。:过去。:勿。:甚。大康:过于享乐。:应当。:处,指所处职位。瞿瞿:警惕瞻顾的样子。:去。:义同“逝”,去,流逝。:本职之外的事。蹶蹶:勤奋的样子。役车:服役出差的车子。:逝去。休休:安闲自得的样子。

【译】

天寒蟋蟀进堂屋,一年匆匆临岁暮。今不及时去寻乐,日月如梭留不住。行乐不可太过度,本职事情莫耽误。正业不废又娱乐,贤良之士多警悟。

天寒蟋蟀进堂屋,一年匆匆临岁暮。今不及时去寻乐,日月如梭停不住。行乐不可太过度,分外之事也不误。正业不废又娱乐,贤良之士敏事务。

天寒蟋蟀进堂屋,行役车辆也息休。今不及时去寻乐,日月如梭不停留。行乐不可太过度,还有国事让人忧。正业不废又娱乐,贤良之士乐悠悠。

【析】

这是一首岁末述怀诗。就诗论诗,此篇劝人勤勉的意思非常明显。

吾衣不如子之衣原文,子衣原文及翻译(2)

山有枢

山有(shū),(xí)有(yú)。子有衣裳,弗(yè)弗娄。子有车马,弗驰弗驱。其死矣,他人是愉。

山有(kǎo),隰有(niǔ)。子有内,弗洒弗(扫sào)。子有钟鼓,弗鼓弗。宛其死矣,他人是

山有漆,隰有栗。子有酒食,何不日鼓瑟?且以喜乐,且以永日。宛其死矣,他人入室。

【注】

枢、榆、栲、杻:皆为树名。:指低湿的地方。:拖。娄:即“搂”,用手把衣服拢着提起来。:通“菀”,萎死的样子。:指宫室。:通“扫”。:敲。:占有。

【译】

山坡上面有刺榆,洼地中间白榆长。你有上衣和下裳,不穿不戴箱里装。你有车子又有马,不驾不骑放一旁。一朝不幸离人世,别人享受心舒畅。

山上长有臭椿树,菩提树在低洼处。你有庭院和房屋,不洒水来不扫除。你家有钟又有鼓,不敲不打等于无。一朝不幸离人世,别人占有心舒服。

山坡上面有漆树,低洼地里生榛栗。你有美酒和佳肴,怎不日日奏乐器。且用它来寻欢喜,且用它来度时日。一朝不幸离人世,别人得意进你室。

【析】

《山有枢》通篇口语,可以将这首诗理解为一位友人的热心劝勉,他看到自己的朋友拥有财富却不知享用,也许是斟为节俭,抑或是因为生性吝啬,又或者是因为忙于事务没有时间,无法过上悠游安闲的生活,无法真正地享受人生,因此,不禁怒从中来,言语激烈,严厉警醒,一片赤诚。

吾衣不如子之衣原文,子衣原文及翻译(3)

扬之水

扬之水,白石凿凿。素衣朱(bó),子于见君子,云何不乐?

扬之水,白石皓皓。素衣朱,从子于(hú)。既见君子,云何其忧

扬之水,白石粼粼。我闻有,不敢以告人。

【注】

凿凿:鲜明的样子。:绣有黼文的衣领,或说衣袖。:随从,跟随。:曲沃,地名,在今山西闻喜县东北。:已。皓皓:洁白的样子。:刺方领绣。:邑名,即曲沃;一说曲沃的城邑。其忧:有忧。粼粼:形容水清石净。:命令,政令。

【译】

小河里的水啊汩汩流淌,光洁的山石被冲刷激荡。士兵白衣红领整装待发,跟随他从曲沃奔赴疆场。我们见到了勇武的桓叔,还有什么不欢乐的地方?

小河里的水啊汩汩流淌,光洁的山石白得发光亮。士兵白衣红袖整装待发,跟随他从鹄邑奔赴疆场。我们见到了勇武的桓叔,还有什么可担忧的地方?

小河里的水啊汩汩流淌,水底山石映出粼粼波浪。我刚刚得到起事的命令,不敢轻易告人传播四方。

【析】

公元前745年,晋昭侯封他的叔父成师于曲沃,号为桓叔。公元前738年,晋大臣潘父*死了晋昭侯,而欲迎立桓叔。当桓叔想入晋都时,晋人发兵进攻桓叔。桓叔抵挡不住,只得败回曲沃,潘父也被*。作者有感于当时的这场政治斗争,在事发前夕写了这首诗。

吾衣不如子之衣原文,子衣原文及翻译(4)

首页 1234下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.