肖申克的救赎原著结尾,肖申克的救赎原著小说的结尾

首页 > 娱乐 > 作者:YD1662024-05-15 21:06:04

艺绽公众号 | 记者 王润

“你跟我说你读过一本怪书,这本书一开头就是结尾,一翻开就知道凶手是谁。”刚刚在北京天桥艺术中心落幕的中文版话剧《肖申克的救赎》中,中国观众熟悉的加拿大演员大山扮演的瑞德有这样一句台词。

这种感觉,也颇有点像很多曾看过电影版的观众看到这部话剧的第一感受: 虽然从一开始就知道故事剧情,但却因为来自八个国家的11位外国演员用中文演绎,而带来有点“怪”的新鲜之感

肖申克的救赎原著结尾,肖申克的救赎原著小说的结尾(1)

很多观众都对改编自美国畅销书作家斯蒂芬·金小说的经典电影《肖申克的救赎》有着强烈的情感。这部长期高居豆瓣和IMDB榜首的影片,由于出色诠释了信念、自由、友谊、才华、毅力、希望、奇迹、救赎等种种人类普世性的母题,成为全世界一代又一代观众的最爱。

龙马社和华人梦想将这部经典IP的话剧文字版权买下, 创新性地首次采用全部由外国演员中文演出的形式,让话剧《肖申克的救赎》中文版成为了“跨文化戏剧”的新案例,不仅为观众带来了更丰富的审美体验,也在本土与世界的交融中促进着不同文化的沟通与交流。【台前】‍有惊喜,有感动,有遗憾,有期待舞台上,这群来自五湖四海的“中国通”老外,虽然都是第一次用中文演话剧,甚至有不少人以前毫无表演经验,但却一个个能用流利的中文和“骑驴看唱本,等着瞧”等各种地道俗语,把人物塑造得活灵活现,足见他们的用心努力和导演张国立的精心调教,也让不少中国观众在重温感动同时,获得了双重惊喜

肖申克的救赎原著结尾,肖申克的救赎原著小说的结尾(2)

该剧从艺术角度也有很多值得探讨空间。剧中巧妙保留了电影中以瑞德作为叙述者的第三人称叙事视角,这样既能唤起熟悉电影的观众内心亲切感觉,也可以让没看过电影或原著的观众更容易了解人物和剧情,还突显了演员中最具知名度和表演能力的大山的重要性,以及瑞德和安迪二人之间的友情。

最重要的是,这种在角色和叙述者之间跳进跳出、直面观众的表演方式,在东西方戏剧中都经常采用, 具有带领观众更加深入人物内心,同时又能让观众暂时跳出剧情,激发人们保持思考的作用

肖申克的救赎原著结尾,肖申克的救赎原著小说的结尾(3)

该剧也尽可能地以精致讲究的舞美灯光烘托和原创音乐渲染,营造出了“牢狱”整体暗黑感的氛围。 但在挖掘戏剧内核和演员表演状态方面,还不够真正强化充满紧张恐怖气氛的残酷监禁生活带给所有人的束缚和压迫,也就无法真正突出“整个世界就像一座肖申克”,让人难以深切感受到人类永恒的精神困境。

肖申克的救赎原著结尾,肖申克的救赎原著小说的结尾(4)

首页 1234下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.